Keine exakte Übersetzung gefunden für شؤون الجوازات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch شؤون الجوازات

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Criminal investigation and prosecution; Counter-terrorist intelligence (human and technical); Special forces operations; Physical protection of potential terrorist targets; Strategic analysis and forecasting of emerging threats; Analyses of efficiency of anti-terrorist legislation and relevant amendments; Border and immigration control, control preventing the trafficking in drugs, arms, biological and chemical weapons, their precursors and the illicit use of radioactive materials.
    - مراقبة الحدود وشؤون الجوازات، ومراقبة منع الاتجار في المخدرات، والأسلحة، والأسلحة البيولوجية والكيميائية وسلائفها، والاستخدام غير المشروع للمواد المشعة.
  • The review disclosed a number of risks in the current handling of laissez-passer and made several recommendations to strengthen control over issuance and maintenance of those documents.
    وكشف الاستعراض عن عدد من المخاطر في طريقة تولي شؤون جوازات المرور حاليا، فتقدمت بعدة توصيات لتعزيز الرقابة على إصدار هذه الوثائق والاهتمام بأمرها.
  • According to the draft Foreigners Act, responsibilities in connection with the integration of foreigners currently within the scope of the Office of Equal Opportunity will be transferred to the Immigration and Passport Office.
    ويقضي مشروع قانون الأجانب بنقل المسؤوليات المتعلقة بإدماج الأجانب، المنوطة حالياً بعهدة مكتب تكافؤ الفرص، إلى مكتب شؤون الهجرة وجوازات السفر.
  • The Committee for the Protection of the State Border also carries out passport and visa checks, and monitors foreign citizens' and stateless persons' entry into, stay in and departure from Tajikistan.
    وفضلا عن ذلك، تضطلع اللجنة الحكومية لحماية الحدود الدولية لجمهورية طاجيكستان بتصريف شؤون مراقبة جوازات ووثائق السفر، وتسجيل الدخول إلى جمهورية طاجيكستان، وبقاء الرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين في جمهورية طاجيكستان وخروجهم منها.
  • Thus, the Office of Legal Affairs has advised that such borrowing cannot be undertaken under the Charter and the Financial Regulations and Rules of the United Nations without the approval of the General Assembly.
    وبالتالي فقد أوصى مكتب الشؤون القانونية بعدم جواز مثل هذا الاقتراض بموجب الميثاق والنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة دون موافقة الجمعية العامة.
  • For purposes of these regulations, the following are considered as means of identifications, for Nicaraguans, the card issued by the Supreme Electoral Council; for foreigners residing in Nicaragua, a valid residence card issued by the Department of Migration and Alien Affairs and a passport; for non-residents a passport with a valid entry visa; for Central Americans CA-4 documentation.
    لغرض هذه القواعد تعتبر المستندات التالية وسيلة تحقق من هوية الأشخاص النيكاراغويين: بطاقة صادرة عن المجلس الأعلى للانتخابات؛ أما بالنسبة للأشخاص الأجانب المقيمين في البلد: بطاقة إقامة سارية المفعول صادرة عن الإدارة العامة للهجرة وشؤون الأجانب والجوازات؛ وبالنسبة للأشخاص غير المقيمين: جواز السفر وبه تأشيرة دخول سارية؛ وبالنسبة للأشخاص من أمريكا الوسطى: المستند CA-4.
  • The Passports and Consular Affairs Office of the Ministry of Foreign Affairs regularly cooperates and exchanges information with the Secretariat for the Prevention and Investigation of Terrorism, a unit of the National Police, the Migration Office and diplomatic missions accredited to the Government.
    وتتبادل إدارة جوازات السفر والشؤون القنصلية التابعة لوزارة الخارجية المعلومات بصفة دائمة مع الأمانة المعنية بمنع الإرهاب والتحقيق فيه التابعة للشرطة الوطنية ومع الإدارة العامة للهجرة والبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى الحكومة.
  • Non-discrimination is a binding principle in Sudanese legislation. The Twelfth Constitutional Decree of 1995 provides for the distribution of federal powers under chapter III, article 6 of which stipulates that the federal authorities may implement legislation and generally make plans, including in connection with the matters covered in paragraph (e) concerning nationality, immigration, passports and alien affairs.
    إن مبدأ عدم التمييز من المبادئ الملزمة في التشريع السوداني ونجد أن المرسوم الدستوري الثاني عشر لسنة 1995 في الفصل الثالث منه نص على توزيع السلطات الاتحادية، حيث نصت المادة 6 على أن تمارس الأجهزة الاتحادية تشريعاً أو إنفاذاً أو تخطيطاً عاماً ومنها ما جاء في الفقرة (ه‍) الخاصة بالجنسية والهجرة والجوازات وشؤون الأجانب.
  • (b) otherwise than with the authority of the Minister of Foreign Affairs alters, or wilfully defaces, any passport or certificate of identity or endorsement in any passport or certificate of identity made under this Act, or any official or certified copy of such passport or certificate or identity;
    (ب) يغيِّر أو يطمس عمدا بأي شكل آخر عدا إذن من وزير الشؤون الخارجية، أي جواز سفر أو شهادة هوية أو تصديق في أي جواز سفر أو شهادة هوية أُجري بموجب هذا القانون، أو أي نسخة رسمية أو مصدقة عن جواز السفر هذا أو شهادة الهوية هذه؛
  • The Russian Federation and the Republic of Azerbaijan will continue close cooperation in the world arena in the interests of strengthening the international political, economic and legal order based on the sovereign equality of all States, territorial integrity and non-interference in their internal affairs, the inadmissibility of the use of force or the threat of its use, and other generally recognized norms of international law.
    وسيواصل الاتحاد الروسي وجمهورية أذربيجان التعاون الوثيق في المحافل الدولية على النحو الذي يعزز النظام السياسي والاقتصادي والقانوني الدولي استنادا إلى تساوي جميع الدول في السيادة وسلامة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية وعدم جواز استعمال القوة أو التهديد باستعمالها، وغير ذلك من قواعد القانون الدولي المعترف بها عموما.